Bliv abonnent
Annonce

Aki-Matilda Høegh-Dam: Tolkespørgsmål handler om mere end bare penge

Aki-Matilda Høegh-Dam vil ikke forholde sig til det konkrete prisoverslag, som Folketingets præsidium har lavet på tolkning. 
Aki-Matilda Høegh-Dam vil ikke forholde sig til det konkrete prisoverslag, som Folketingets præsidium har lavet på tolkning. Foto: Arthur Cammelbeeck/Altinget
18. august 2023 kl. 05.00

Det er sjældent at folketingsmedlemmer, der sidder på et af de fire nordatlantiske mandater, løber med overskrifterne. Det var dog det, som Aki-Matilda Høegh-Dam (SIU) gjorde, da hun på folketingets talerstol valgte at holde sin tale på grønlandsk i forbindelse med en diskussion om rigsfællesskabet tilbage i maj.

I talen kritiserede hun Folketingets mangel på tolkning til rigsfællesskabet to andre sprog; grønlandsk og færøsk. Det kickstartede en debat om, hvorvidt man skulle kunne tale færøsk og grønlandsk i folketingssalen.    

En tolkeordning på 240 millioner

Annonce
Annonce
Annonce
Altinget logo
København | Stockholm | Oslo | Bruxelles
Vi tror på politik
AdresseNy Kongensgade 101472 København KTlf. 33 34 35 40redaktionen@altinget.dkCVR nr.: 29624453ISSN: 2597-0127
Ansv. chefredaktørJakob NielsenDirektørAnne Marie KindbergCFOAnders JørningKommerciel direktørMichael ThomsenFormand og udgiverRasmus Nielsen
Copyright © Altinget, 2026