Bliv abonnent
Annonce

Tolke kan ikke følge med Region Syddanmark

Almindeligvis velintegrerede indvandrere kan få svært ved det danske sprog, når de indlægges på hospitalet. Projekt viser, at tolkeassistancen bliver mindre tydelig, hvis den foregår via video.
Almindeligvis velintegrerede indvandrere kan få svært ved det danske sprog, når de indlægges på hospitalet. Projekt viser, at tolkeassistancen bliver mindre tydelig, hvis den foregår via video.
5. februar 2013 kl. 23.59

Tanken er også, at udstyret, når først det er kommet ud på afdelinger, kan bruges til meget andet end tolkning. Blandt andet kan det blive lettere at holde møder på tværs af regionerne.

Lone Høiberg
Projektleder, Medcom
Normalt volder det danske sprog ikke nævneværdige problemer og i al fald ikke nok til, at man i hverdagen har brug for en tolk til at gøre verden omkring sig forståelig.

Men når sygdom og deraf følgende stressende hospitalsindlæggelser presser sig på, oplever mange indvandrere, at de nødvendige danske begreber pludselig undslipper hukommelsen.

Årligt gør danske hospitaler brug af cirka 75.000 tolkninger. Og det bliver en dyr fornøjelse, når tolken i nogle tilfælde skal fragtes hele vejen fra København til Nordjylland for en enkelt tolkning.

Medcom er derfor sat i spidsen for et projekt, som skal udbrede brugen af videotolkning på hospitalerne. Ambitionen var, at 90 procent af alle relevante sygehusafdelinger i de fem regioner ved årets udgang skulle have taget videoteknologien i brug.

Annonce
Annonce
Annonce
Altinget logo
København | Stockholm | Oslo | Bruxelles
Vi tror på politik
AdresseNy Kongensgade 101472 København KTlf. 33 34 35 40redaktionen@altinget.dkCVR nr.: 29624453ISSN: 2597-0127
Ansv. chefredaktørJakob NielsenDirektørAnne Marie KindbergCFOAnders JørningKommerciel direktørMichael ThomsenFormand og udgiverRasmus Nielsen
Copyright © Altinget, 2026