Tolke kan ikke følge med Region Syddanmark

Normalt volder det danske sprog ikke nævneværdige problemer og i al fald ikke nok til, at man i hverdagen har brug for en tolk til at gøre verden omkring sig forståelig.Tanken er også, at udstyret, når først det er kommet ud på afdelinger, kan bruges til meget andet end tolkning. Blandt andet kan det blive lettere at holde møder på tværs af regionerne.
Lone Høiberg
Projektleder, Medcom
Men når sygdom og deraf følgende stressende hospitalsindlæggelser presser sig på, oplever mange indvandrere, at de nødvendige danske begreber pludselig undslipper hukommelsen.
Årligt gør danske hospitaler brug af cirka 75.000 tolkninger. Og det bliver en dyr fornøjelse, når tolken i nogle tilfælde skal fragtes hele vejen fra København til Nordjylland for en enkelt tolkning.
Medcom er derfor sat i spidsen for et projekt, som skal udbrede brugen af videotolkning på hospitalerne. Ambitionen var, at 90 procent af alle relevante sygehusafdelinger i de fem regioner ved årets udgang skulle have taget videoteknologien i brug.
- Hvis staten ikke dropper kontroversiel virksomhed, bliver vi en teknologisk vasalstat for USA
- Kommunernes udgifter til Microsoft er næsten fordoblet på seks år: "Det er en ret voldsom stigning"
- Psykiatrifonden: Fire ud af ti unge bruger chatbots som terapeut. Det er på tide at sætte et sikkerhedsnet op
- DTU-rektor: AI-spareplaner på universiteterne vil føre til dårligere forskning
- Ugens digitalchef: Sådan bruger vi kunstig intelligens i sundhedsvæsenet
















