Folketinget indfører simultantolkning mellem grønlandsk og dansk ved udvalgte debatter

Foto: Liselotte Sabroe/Ritzau Scanpix
12. december 2024 kl. 07.15
I slutningen af november blev der for første gang nogensinde simultantolket i Folketingssalen.
Det skete på baggrund af, at det grønlandske medlem Aki-Matilda Høegh-Dam (Siumut) undlod at oversætte sine taler, hvilket fik Søren Gade til fremskynde en evaluering af den nuværende tolkeordning og efterfølgende prøvekøre simultantolkning fra dansk til grønlandsk.
Nu oplyser Folketingets Præsidium i pressemeddelelse, at det nu er landet på en fast model for simultantolkning.
Vil du læse artiklen?
Med adgang til Altinget Arktis kommer du i dybden med Danmarks største politiske redaktion.
Læs mere om priser og abonnementsbetingelser her
Seneste fra Arktis
Indsigt

Aaja Chemnitz spørger Peter HummelgaardVil Politiet i Grønland se på, hvordan der kan skabes mere fleksible rammer for at passe på deres betjente?
Sascha Faxe spørger Lars Løkke RasmussenHvad bliver konsekvenserne, hvis man fra dansk side vælger at opsige baseaftalen med USA?Besvaret
Aaja Chemnitz spørger Peter HummelgaardKan grønlændere i Danmark få adgang til et pas, hvor der står Kalaallit Nunaat/Grønland og Danmark?Besvaret
Nyhedsoverblik
Opgør med Grundloven?

SF vil "gå til kanten" af Grundloven for at hjælpe Grønland og Færøerne

Det er et grønlandsk ønske til den nye regering. Nu bakker Sjúrður Skaale også op om grundlovskommission

Grønlands nye folketingsmedlemmer sætter turbo på opbruddet i rigsfællesskabet

Lidegaard åbner for et selvstændigt Grønland: Klar til at gentænke rigsfællesskabet













