Nordatlantiske folketingsmedlemmer får ekstra taletid til at oversætte sig selv

Folketingets præsidium er blevet enige om en tolkeordning i Folketinget, så det blandt andet bliver muligt for folketingsmedlemmer valgt i Grønland eller på Færøerne at tale grønlandsk eller færøsk fra Folketingets talerstol.
Tolkeordningen indebærer blandt andet, at medlemmer valgt i Grønland og på Færøerne får mulighed for at tale grønlandsk og færøsk i folketingssalen og ekstra taletid til selv at oversætte til dansk.
Derudover vil de skriftlige redegørelser med videre, der danner grundlag for årligt tilbagevendende debatter, som vedrører grønlandske og færøske forhold, blive oversat. Det gælder blandt andet åbningsdebatten og de årlige redegørelser om Rigsfællesskabet og Arktis.
Vil du læse artiklen?
Med adgang til Altinget Embedsværk kommer du i dybden med Danmarks største politiske redaktion.
Læs mere om priser og abonnementsbetingelser her
Seneste fra Embedsværk
Indsigt

Karina Adsbøl spørger Peter HummelgaardHvad er holdningen til, at advokater dropper børnesager efter drastisk nedskæring af honoraret?
Karina Lorentzen Dehnhardt spørger Peter HummelgaardVil ministeren oversende de retningslinjer, der eksisterer vedrørende anmeldelser af dødsfald til Arbejdsskadestyrelsen?
Aaja Chemnitz spørger Peter HummelgaardVil Politiet i Grønland se på, hvordan der kan skabes mere fleksible rammer for at passe på deres betjente?
- Han er kendt som en af euroens fædre. Nu kommer han med særlig advarsel til EU
- Tænketank: Vi skal væk fra Trump og Xi Jinping. En ny regering skal investere massivt i europæisk AI
- Problemet er større, end vi tror. Derfor skal vi have vores første ligestillingsministerium
- De sloges om sundhedsvæsenet i forhandlinger og på Linkedin. Nu gør Wolf og Vendelbo regnskabet op
- Forsker om politiets brug af omstridt software: "Det er fejlagtigt at tro, at Palantir ikke har adgang til data"




































