Bliv abonnent
Annonce
Debat

Lokalpolitiker i modsvar: Det er ikke et problem at bruge Housing First, hvis man forklarer de hjemløse, hvad det betyder 

Engelske forkortelser skal forklares på dansk, og den målgruppeorienterede kommunikation skal styrkes i blandt andet breve fra forvaltningen og på hjemmesiden, skriver Joanne Bywater (LA).
Engelske forkortelser skal forklares på dansk, og den målgruppeorienterede kommunikation skal styrkes i blandt andet breve fra forvaltningen og på hjemmesiden, skriver Joanne Bywater (LA).Foto: Signe Goldmann/Ritzau Scanpix
6. maj 2026 kl. 02.00

Dette indlæg er alene udtryk for skribentens egen holdning. Alle indlæg hos Altinget skal overholde de presseetiske regler.

Kommunen er ikke til for kommunens skyld, men er til for borgeren.

Derfor er det rigtigt, som Line Ervolder og Niels Peder Ravn fra Konservative skriver i deres indlæg i Altinget, at kommunen, eller i dette tilfælde Socialforvaltningen og dens partnere, bør huske, at vi er til for at hjælpe mennesker igennem og videre til et mere værdigt liv. At vi er til for borgeren og ikke omvendt.

Konservatives medlemsforslag om styrket brug af dansk i socialindsatsen til sidste møde i Socialudvalget var et vigtigt indspark og velkomment, da det bragte en vigtig pointe og et vigtigt opmærksomhedspunkt på dagsordenen, som vi diskuterede flittigt.

Læs også

I Liberal Alliance er vi enige i, at man skal tale og skrive til hinanden i et forståeligt sprog, så borgeren ikke føler sig talt ned til eller får sagsakter fyldt med gloser, der for lægmand er fuldstændigt uforståelige.

Man har krav på at vide, hvad der foregår, og i allerhøjeste grad når det drejer sig om en selv.

Tillid er hegnet ind med pigtråd

Distancen mellem borger og forvaltning skal ikke virke som en landegrænse med mure og pigtråd.

Vi skal have tilliden tilbage og tale til hinanden i øjenhøjde og på samme sprog. Der er vi fuldstændigt enige med Konservative.

Men vi er uenige i, at vi skal ændre fagtermer og fordanske begreber, hvor det kan give juridiske og faglige uklarheder.

Vi er uenige i, at vi skal ændre fagtermer og fordanske begreber, hvor det kan give juridiske og faglige uklarheder.

Joanne Bywater (LA)
Medlem af Socialudvalget, Københavns Borgerrepræsentation

Jeg ser ikke et problem i at bruge termen Housing First eller de evidensbaserede støttemetoder som for eksempel CTI, ICM og ACT, hvis det er beskrevet og forklaret, hvad det betyder i hovedteksten og på dansk.

Alle partier i Socialudvalget, bortset fra Konservative, afgav derfor en protokolbemærkning til medlemsforslaget, om at sprog skal være et opmærksomhedspunkt, og at vi fremover skal følge forvaltningens arbejde med at klæde medarbejderne på til at møde borgeren i øjenhøjde.

Samtidig skal engelske forkortelser forklares på dansk, og den målgruppeorienterede kommunikation skal styrkes i blandt andet breve fra forvaltningen og på hjemmesiden.

Det er i mine øjne at gå længere end blot at oversætte et par termer og droppe et par forkortelser.

Det er at komme borgeren i møde. Det er en aktiv indsats for at undgå arrogancen, og at sætte medmenneskeligheden først.

Læs også

Annonce
Annonce

Indsigt

Annonce
Altinget logo
København | Stockholm | Oslo | Bruxelles
Vi tror på politik
AdresseNy Kongensgade 101472 København KTlf. 33 34 35 40redaktionen@altinget.dkCVR nr.: 29624453ISSN: 2597-0127
Ansv. chefredaktørJakob NielsenDirektørAnne Marie KindbergCFOAnders JørningKommerciel direktørMichael Thomsen
Copyright © Altinget, 2026